2019年8月19日,习近平总书记在敦煌研究院座谈时提到,“一代一代敦煌人秉承‘坚守大漠、甘于奉献、勇于担当、开拓进取’的莫高精神,在极其艰苦的物质生活条件下,做了大量工作,取得了不少重要研究成果”,并对大家表示诚挚的慰问。
On August 19, 2019,General Secretary Xi Jinping mentioned in a symposium in the Dunhuang Academy that "generations of Dunhuang people have been adheringto the Mogao spirit of 'sticking to the desert, making dedication, taking responsibility, pioneering and forging ahead'. In spite of extremely difficult working conditions, they have done a lot of work and achieved many important research results".also expressed his sincere greetings to them.
在甘肃河西走廊大漠深处,坐落着一个世界文化瑰宝——敦煌莫高窟。735个洞窟、4.5万平方米的壁画、2000多身彩塑,它记录着古丝绸之路上的灿烂文明。历经千年,莫高窟曾数经磨难,濒临毁灭,为了让莫高窟这颗丝绸之路上最璀璨的明珠重放光彩,76年来,以常书鸿、段文杰和樊锦诗为代表的几代敦煌莫高窟文物工作者坚持不懈奋斗,在敦煌文化遗产保护、研究、弘扬事业中取得了显著成绩。并凝练形成了一种可贵的精神品质“莫高精神”,其核心内涵就是“坚守大漠,甘于奉献,勇于担当,开拓进取”。
Deep in the desert of Hexi Corridor in Gansu lies a world cultural treasure- Mogao Grottoes in Dunhuang. With45,000 square meters of murals and more than 2,000 colored sculpturesin735 caves, it depicts the splendid civilization along the ancient Silk Road. Over thousands of years, Mogao Grottoes had been through hardships for several times and on the verge of destruction. In order to restore the brilliance of the Mogao Grottoes, the brightest pearl on the Silk Road,in the past 76 years, several generations of cultural relics workers in Mogao Grottoes, represented by Chang Shuhong, Duan Wenjie and Fan Jinshi, have made unremitting efforts to achieve remarkable results in the protection, research and promotion of Dunhuang cultural heritage.They have also formed the valuable Mogao spirit, with "sticking to the desert, making dedication, taking responsibility, pioneering and forging ahead" as the core.
践行“莫高精神”,是守护文化宝藏、铸就中华文化自信的源泉和动力。我们要学习“莫高人”扎根一线、爱岗敬业、择一事终一生的家国情怀,求真务实、敢于作为、使命在肩的担当勇气,改革奋进、矢志不移、锐意进取的创新精神。砥砺奋进,不断探索创新,为人类文化遗产的保护做出更多贡献。
Practicing the Mogao spirit is the source and motivation to protect cultural treasures and buildcultural confidence. We should learn from the Mogao people's love for the county to take root in frontline, love their jobs, and work hard for one thing for the entire life, their responsibility andcourage to be realistic and pragmatic, brave and accountable, and theirinnovation spirit tokeep going and stay determined and enterprising. So that we can forge ahead, continue to explore and innovate, and make more contributions to the protection of human cultural heritage.
“莫高精神”代代相传,不仅深深植根于中国优秀传统文化沃土中,也不断激发新时代青年坚持不懈、持之以恒的奋斗精神,鼓舞每一位中华儿女争做新时代中华文化的继承者、创新者和传播者,使中华文化在激荡的世界文化中创新发展,充满自信地走向伟大复兴。
Passing down from generation to generation, the Mogao spirit is not only deeply rooted in China's fine traditional culture, but also constantly inspires the young people in the new era tostrive ceaselessly. It encourages every Chinese to work hard to be the successor, innovator and communicator of Chinese culture in the new era, so that Chinese culture can innovate and develop among the turbulent cultures in the world and confidently move towards the great rejuvenation.